Islamic Arabic Phrases in Indian Cinema: A Linguistic Borrowing and Cultural Integration Perspective from Muslim Discourse

Authors

  • Hira Fiaz Bahria University of health & sciences, karachi
  • Faisal Naveed Bahria University of Health Sciences, Karachi;
  • Dr. Najmul Sahar Ilyas Bahria University of Health Sciences, Karachi;

DOI:

https://doi.org/10.58352/tis.v50i2.978

Keywords:

Arabic expressions, sociolinguistics, Hindi cinema, language borrowing, pragmatics, discourse

Abstract

This study examines mainstream Bollywood cinema as a multilingual environment in which languages and cultures interact through everyday dialogue. Among the linguistic influences visible on screen are Arabic-origin expressions such as salaam, inshallah, and mashallah, which appear in Hindi and Hindi-English cinematic speech. Although there is growing literature on the representation of Muslims in Indian media, there remains a limited linguistic examination of how such expressions function as borrowed forms in film discourse. This study analyses the use of Arabic-origin everyday expressions in selected Indian films and one online series, applying Language Borrowing Theory as the main analytical framework. A qualitative textual method was used, focusing on purposively selected scenes from My Name is Khan (2010), Bajrangi Bhaijaan (2015), Raazi (2018), and The Family Man (2019–2023) in which greetings, emotional support, politeness and identity-indexed dialogue were present. The findings suggest that Arabic-origin expressions are used primarily as pragmatic tools of respect, warmth, reassurance, and emphasis rather than solely as religious markers. Pronunciation is especially often local, being a reflection of natural adaptation during borrowing. The study draws attention to cinema as a public site of language contact as expressions that are commonly used in everyday life travel across cultures to acquire new communicative meanings.

References

Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210-231.

Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. University of California Press.

Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell Publshing.

Haspelmath, M. (2008). Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In P. Siemund & N. Kintana (Eds.), Language contact and contact languages (pp. 43-62). John Benjamins.

Aliyeva, F. (2025). How language contact shaped the vocabulary of modern English. Global Spectrum of Research and Humanities, 2, 102-112.

Andersen, G. (2014). Pragmatic borrowing. Journal of Pragmatics, 67, 17-33.

Fraser, B. (1996). Pragmatic markers. Pragmatics, 6(2), 167-190.

King, C. R. (1994). One language, two scripts: The Hindi movement in nineteenth century

Pollock, S. (Ed.). (2003). Literary cultures in history: Reconstructions from South Asia. University of California Press.

Rai, A. (2001). Hindi nationalism. Orient Longman

Dwyer, R. (2006). Filming the gods: Religion and mainstream Bollywood cinema. Routledge.

Malhotra, A. (2025). Hinglish as a new linguistic trend: A case study of Bollywood movies. Journal of Linguistics and Communication Studies, 4(1), 94-107.

Thomas, S. (2021). Code-switching in spoken Indian English: A case study of sociopolitical talk. Journal of Contemporary Philology, 4(1), 7-40.

Cowie, C. (2024). Decoding Bollywood: Why Hindi-English code-switching and Standard English outrank Indian English. English Language and Linguistics

Sailaja, P. (2011). Hinglish: Code-switching in Indian English. ELT Journal, 65(4), 473-480.

Parshad, R. D., Bhowmick, S., Chand, V., Kumari, N., & Sinha, N. (2016). What is India speaking? Exploring the Hinglish invasion. Physica A: Statistical Mechanics and its Applications, 449, 375-389.

Nema, N., & Chawla, J. (2018). The dialectics of Hinglish: A perspective. Applied Linguistics Papers, 2(2), 37-51

Sadikova, S. (2025). Semantic shifts in loan translations: English terms in Uzbek and Russian scientific discourse. International Journal of Artificial Intelligence, 1(5), 563-566

Haugen, E. (1950). The analysis of linguistic borrowing. Language, 26(2), 210-231.

Thomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. University of California Press.

Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Blackwell Publishing

Haspelmath, M. (2008). Loanword typology: Steps toward a systematic cross-linguistic study of lexical borrowability. In P. Siemund & N. Kintana (Eds.), Language contact and contact languages (pp. 43-62)

Myers-Scotton, C. (2006). Natural codeswitching knocks on the laboratory door. Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), 203-212.

Poplack, S., & Dion, N. (2012). Myths and facts about loanword development. Language Variation and Change, 24(3), 279-313

Glaser, E. (2025). Towards a typology of loanword integration in Arbëresh. STUF - Language Typology and Universals, 78(1), 35-54

Muysken, P. (2000). Bilingual speech: A typology of code-mixing. Cambridge University Press.

Rahman, T. (2004). Language policy and localization in Pakistan: Proposal for a paradigmatic shift. Paper presented at the Conference on Language Engineering, South Asian Languages Research Center, Lahore.

Mansoor, S. (2005). Language planning in higher education: A case study of Pakistan. Oxford University Press.

Jabeen, F., Mahmood, M. A., & Rasheed, S. (2011). An attitudinal study of code-switching in Pakistan. European Journal of Social Sciences, 25(4), 405-416.

Ahmad, M., Saleem, M., & Hasnain, M. (2024). Influence of Arabic language on the Urdu language. Asian Research Journal of Islamic Studies and Humanities, 4(2), 60-69.

Azhar, M. A. (2013). Code-switching in Urdu-English bilinguals: A grammatical analysis. Pakistan Journal of Commerce and Social Sciences, 7(1), 130-145.

Bughio, F. A. (2013). Exploring Urdu-English code-switching in text messages among Pakistani university students. Language in India, 13(11), 289-305.

Downloads

Published

2025-12-30

How to Cite

Fiaz, H., Faisal Naveed, & Dr. Najmul Sahar Ilyas. (2025). Islamic Arabic Phrases in Indian Cinema: A Linguistic Borrowing and Cultural Integration Perspective from Muslim Discourse. The Islamic Culture "As-Saqafat-Ul Islamia" الثقافة الإسلامية - Research Journal - Sheikh Zayed Islamic Centre, University of Karachi, 50(2). https://doi.org/10.58352/tis.v50i2.978

Issue

Section

English Section